2006.06.24.

I've started a new blog.

I've started a new blog about extensive reading.

I have one of it in Wiki.
But I decided use blog.

Because I feel easy to use to blog than Wiki.

Why did I've used wiki?

Because...

it was there......

I don't write articles many in the blog still.
I'll add to link of this blog if I wrote many article.
posted by takamin@Tokyo at 20:59 | 東京 ☀ | Comment(2) | TrackBack(0) | soliloquy

2006.04.26.

Added link

I added link in relationship for English!

It is a blog of English and a programming language by four!
Language and Language

He is writing diary in English.
And he transfer to Japanese of that diary.
Moreover,with explanation! (^_^)

To four.
I have no writing today.
So I wrote your introduction!
How was it?
posted by takamin@Tokyo at 00:23 | 東京 ☀ | Comment(2) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.08.29.

To dear Nagasisoumen-san!

A SPAM comment is trouble comments.
They write comments to blogs of the general public
and which is almost unrelated to a story of your blog.

They are always writeing links in comments.
It may be link to a doubtful site or in fraud.

And so,we have to be careful!
posted by takamin@Tokyo at 23:35 | 東京 ☀ | Comment(1) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.05.10.

成功した人が言う、言葉の重み

今日、英語でしゃべらナイトで、ジェニファー・ロペスのインタビューをやってた。
そこで、すごく良いことを言っていたので、メモっておこう。

モットーは?と聞かれて・・・

たくさんあるモットーの中から。。。
"One of the great joys in life is doing things people say you cannot do."
人生での大きな喜びの一つは、人々が不可能だということを可能にすることだ。


好きな英語のフレーズは?と聞かれて・・・

"Don't sweat the small stuff"
意味は、毎日起こる些細なことを気にしない。・・・だったかな?

"means don't worry about all the silly little things that happen every day.
Kind of just let them go by and just take things with a grain of salt."

って言ってた。
ビデオ撮ろうとリモコン探してる間にテロップが消えちゃったのたらーっ(汗)


サックス奏者のKenny Gも出てて、これまた良いこと言ってた。

海外でのコンサートでは二つの壁がある。
一つは、ステージと客席の間にある壁。
もう一つは、言葉の壁。

一つ目の壁は、観客の心に入り込む演奏をすることで取り除けるんだって。

二つ目の言葉の壁は、誰もが使うような、ありきたりで決まりきったフレーズを
言うじゃなくて、自分が伝えたい事を、下手でもいいからその国の言葉にして、
本気で伝える事で、取り除けるんだって。

真剣に話してる人って、言葉がわからなくても態度でわかるから、聞いてる方も
理解したいって思うんだね。

大切なのは、文法や発音をいかに正確に伝えるか、じゃなくて、
自分の考えや気持ちをどれだけ相手に伝えられるか、なんだよね。


今日の放送は、すごくためになった〜exclamation×2
posted by takamin@Tokyo at 00:14 | 東京 🌁 | Comment(1) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.04.23.

生まれて初めて買ってみた

本屋さんでDVDが1本980円で売っていて、洋画だったのでリスニングの勉強になると
思って、買ってみたCD
映画のDVD買ったのは初めてひらめき

「マイノリティー・リポート」
「ライジング・サン」
「エイリアン・ネイション」

教材としてふさわしいかどうかはわかんないけど。

NEC_0019.JPG

映画鑑賞は好きだから、楽しんで勉強できそうぴかぴか(新しい)
1回じゃ聞き取れないから、繰り返し観ないとTV

X-Fileもあるし、G/Wは洋画ずくしになりそうな予感exclamation&question
posted by takamin@Tokyo at 16:04 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.04.19.

辞書を引く癖をつけよう

ここ数ヶ月、英文とか、英会話番組とか読んだり見たりしているときに、
わからない単語が出てきてもなんとなくそのままにして、わからない
まんまで終わってたたらーっ(汗)

でも、今日の教育テレビの番組を見るとき、わからない単語を
辞書で引きながら見てみたTV

文法ばっかり理解できても、単語の意味がわからなかったら結局
何言ってるのか、わからないんだよなふらふら

そして今日、辞書引きながらテレビをみて、発見したことがあるひらめき

本屋さんで売ってる単語の本を読むより、耳に入ってきたわからない単語を
その場で調べるほうが、印象に残って、その結果覚えられる確率が増すexclamation

単語の本って、一方的に詰め込まされてる感があるから、ちょっと苦痛だったり
するんだよね。私だけかもしれないけどあせあせ(飛び散る汗)

でも、テレビとかドラマを見たり、小説とかのお話を読むと、テレビで話してる
内容や本の内容を知りたいっていう好奇心が沸いてくるから、積極的に調べようって
気になる。

自分が知りたいと思って調べたことって、案外忘れないものでしょぴかぴか(新しい)

これは発見だexclamation×2

これからは、なるべく辞書を引きながら理解するよう心がけようっとるんるん
posted by takamin@Tokyo at 23:44 | 東京 🌁 | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.03.19.

英語⇔日本語の相互変換?

今やってるこのブログ、文法と日記を中心に書いてるわけだけど、
基本的に日本語で考えて英語に変換して書いていることがほとんど。

これって、どうなの?

続きを読む
posted by takamin@Tokyo at 00:31 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.03.08.

X-Files

第二弾、買っちゃった。

F1000018.JPG

短い会話とか、本当に日常に交わされるような会話は、聞き取れるんだけど、
長い会話とか、専門的な用語が登場したりすると、さっぱりわからない。

字幕読んでも、良くわからなかったり・・・
まずは、日本語の勉強から始めないと、、、かしら?

第一弾のDVDを見て思ったんだけど、字幕と日本語吹き替えがだいぶ違う気がした。
もちろん言ってる内容は同じなんだけど、字幕の方が端折ってる感じがした。

映画の字幕もそうなんだよね。
英語ではちゃんと結論まで言ってる(ような気がする)のに、字幕では結論は省略している
って思うのは、私だけ?
posted by takamin@Tokyo at 22:18 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.03.07.

教育テレビの英会話番組

教育テレビで、英語の番組ってどれくらいやってるのか見てみたら
こんなにあった。

教育テレビの語学番組

テレビ番組だと、その時間に見れないから・・・とか思ってたんだけど、
ドラマをビデオに撮って見てるんだから、英会話だってビデオに撮ればいいじゃんひらめき
って、今更ながら思いついたので、二つほど予約録画。。

で、今週見てみたら一つは完全に子供向けだったたらーっ(汗)
でも、子供相手に喋るから、先生(もちろんネイティブ)もゆっくり話してくれてるから、
初心者でも聞き取りやすいかも。

で、もう一つのは、若者向けって感じで、毎日10分間、一つの単語について使い方を
覚えるというもの。

単語一つでも、toに続いたり、動詞の現在進行形をつなげたりすることで意味が色々変わる
から、なかなか勉強になるかも。

でも、この単語は後ろにtoが続いて動詞の現在進行形だから・・・なんてやってたらどんどん
進む会話がさっぱり理解できるようにならないし、こういう知識の積み重ねでひたすら
聞いて、体で覚えていかないとダメかも。

語学は「慣れ」なんだな、きっと。
posted by takamin@Tokyo at 00:14 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.02.26.

英語の教材になりそうな感じ?

最近やたらとテレビのCMで目にしていたので買ってみた。

F1000011.JPG

このDVD、すごいのよぴかぴか(新しい)

何がすごいって、まず、英語と日本語が選べる音声ひらめき
そして、英語と日本語が選べる字幕ひらめきひらめき

英語を聞きながら、「あれ?今なんて言ったんだ?」って思ったら、
英語の字幕を表示させればすぐわかるじゃんexclamation×2

すばらしいぴかぴか(新しい)ぴかぴか(新しい)

このDVDの機能にものすごく驚いたんだけど、これってどのDVDも同じなのか?
時代の波に乗れない私バッド(下向き矢印)

このドラマをシーズン9まで見続けたら、多少はリスニングとか表現方法の幅が広がるかも?
定期購読しちゃおうかなぁ手(チョキ)

勉強は 楽しみながら 覚えよう
あら、一句できたひらめき
posted by takamin@Tokyo at 23:51 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.02.19.

なんとなく

ネットの翻訳サイトで、自分の記事を訳してみたらどう訳されるのかなぁと思って、早速やってみたよ。
我ながら、くっだらない事するなぁ、私爆弾

でも、なかなか面白い訳になってるよ。
記事タイトルからしておかしいものたらーっ(汗)

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
記事タイトル:夢の新しい歌、実現する。

私は、今日J-POPのCDを買いました。
夢を来たtrueの新しい歌。
タイトルは「NANDO DEMO」です。
この歌はテレビ番組のドラマ用テーマです。
CDを買う、それは私にとって異常です。
しかし、この歌は私に移っていました。
私は、発声訓練でのこの歌を歌いたい。
しかし、私はカラオケを持っていません、この歌、まだ。

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

CD買うことは異常なのかぁもうやだ〜(悲しい顔)
歌は私に移るって、なんか、霊にとり憑かれるみたいな・・・がく〜(落胆した顔)
posted by takamin@Tokyo at 22:29 | 東京 ☔ | Comment(1) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.02.12.

間違い発見

2月5日の記事で、「買い物に行った」をI went to shopping.って書いてたけど、
正しくはI went shopping.が正しかった。

go skiing、go snowboarding、go fishing、など、go の後ろに動詞のing形をつけて、
「〜しに行く」という意味を表すんだって。
ingの時は、goの後にtoはつけないんだ。

それから、他にも。

「・・・したい」というときには「want to 動詞の原形」で、
「(誰か)に・・・してほしい」というときには「want 人 to 動詞の原形」
と言うんだって。
posted by takamin@Tokyo at 20:19 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

英語の勉強は、お金をかけなくてもできる

こんなサイトを発見

お金のかからない勉強法

勉強って、お金かければできるようになるものじゃないんだよね有料
英会話スクールに通っても、英語のテキスト買いまくっても、結局、頭の中に
入っていかなきゃ、なんの意味もないもうやだ〜(悲しい顔)

特に語学っていうのは、大人になってから勉強しても、覚えた言葉を使い続け
ないと次から次へ、どんどん忘れるがく〜(落胆した顔)

覚えたことを忘れないためには、学習意欲を失わないこと、継続することが
一番大事なんだよなぴかぴか(新しい)
そのためには、英語を最終目的にするんじゃなくて、手段にした方が良いのかも
知れないるんるん

自分がやってみたい事、興味がある事を英語を使って実現するとかねexclamation×2

あ、じゃあ、このブログは勉強法として間違いじゃないってことかひらめき
posted by takamin@Tokyo at 19:20 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.01.29.

英文ニュースも読んでみたい!

こんな記事見つけた。

英文ニュース読みこなしのコツ

内容を全然知らない文章を、英語で読むのは大変です。しかし、日経ビジネスの記事ならば、内容が日本語でも読めるため、取り組みやすいのではないでしょうか。身近な話題を使って、英語力を向上させてみませんか。


確かに。いきなり難しい英文とか、比喩表現満載な絵本読むより、「日本語ではこう
言ってます」「英語だとこうです」って言ってもらったほうが、わかるのかも。

とは言え、「英語は英語で考えろ!」っていう説もあるしなぁ。

でも、頭が柔らかい子供ならできるかもしれないけど、いい大人が、いきなり全部英語で
考えるのってかなり無茶がある気がするし、やっぱり最初は日本語⇔英語で考えて、
そうやってトレーニングしていけば、そのうち言いたいことが最初から英語で言えるように
なるのかもしれないな。
posted by takamin@Tokyo at 00:09 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.01.28.

異文化コミュニケーション

友達(もちろん日本人)がこのブログを見てくれたんだけど、
英語は使わないと忘れるから、時々英語でメールの
やり取りをしよう、
と言うことになって、早速何通かやりとりしてみた。

これがまた面白い♪
難しい単語なんて全然使ってないし、文法も
正しいのかどうか、アヤシイんだけど、
仲の良い友達なら、多少文法がおかしくても
意味を汲み取ってくれるから、言いたいことを
英語で伝えられるって実感できて、勉強にもなるし、
一石二鳥♪

これは、なかなかオススメだよ!
posted by takamin@Tokyo at 01:09 | 東京 ☀ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

2005.01.26.

また勉強してみます

英語が話せる日本人になりたいひらめき
と昔から思っていたのに、私は勉強がキライなので、なかなかなれずに早××年。

キライなことでも、面白いことと組み合わせてみれば、できるんじゃないかと思い、
学んだことをブログに書いて覚えていこうと、このブログを始めることにします。


やりたい時に、やりたい事を、やりたいだけやる。っていう主義なので、更新は不定期、飽きたらやめるけどねダッシュ(走り出すさま)

マイペースに頑張ります手(チョキ)
posted by takamin@Tokyo at 00:59 | 東京 ☁ | Comment(0) | TrackBack(0) | soliloquy

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。